28 octubre, 2008
24 octubre, 2008
no country for old men
Acabo de ver la película y leer el libro de No country for old men. Todo esto viene a cuento porque hace escasamente un par de semanas o así que los Coen estrenaron su siguiente película: Quemar después de leer, de la que ya hablaré más adelante.
Respecto a la película de la que hablo ahora, y más después de leer el libro de Cormac McCarthy, debo decir que encuentro la prosa de ambos perfectamente correlacionada. El film de los Coen es una transposición ideal de las páginas a la pantalla. De hecho, uno de los mejores ejemplos de adaptación cinematográfica de una novela que haya visto en mi vida.
El libro en cuestión es un arma dramática de narrativa seca y acerada. Sus personajes se encuentran perdidos ante una realidad destructiva que no comprenden, personificada en el terrible Anton Chigurh.
De la película puede decirse exactamente lo mismo.
Cabe añadir, eso sí, que técnicamente se trata de un hermoso viaje a un territorio árido y desconcertante. Todo aquello que en la novela se comporta como un trasfondo, en la película se traduce como rasgos de género; en efecto, No country for old men tiene elementos de western: tanto sus personajes desengañados, duros, ceñidos a pétreos principios morales a los que les obliga la supervivencia, como sus paisajes desoladores: los de tierras fronterizas entre Estados Unidos y México. Al igual que Los tres entierros de Melquíades Estrada (en que Tommy Lee Jones interpretara prácticamente al mismo personaje), el drama y los componentes de otros géneros (cine negro en el caso de No country for old men, cine negrísimo) se confunden acertadamente con algo que casi podría llamarse "post-western".
Altísimamente recomendable, tanto por su magnífico guión, tan estrictamente ceñido a la novela que apenas recorta un poquitín de aquí o allá, como por sus excelentes interpretaciones del citado Tommy Lee, de un atemorizante Bardem y un correcto Josh Brolin (y por supuesto la, como siempre, estupenda intervención de Woody Harrelson, a cuyo nombre dedicaré algún día una fundación o algo) y una dirección tan austera como exige el relato. Excepcional.
Adjunto escena. Hale.
compañeros de clase
"Si podemos perdonar lo que nos han hecho...
Si podemos perdonar lo que hemos hecho a los demás...
Si podemos dejar atrás todas nuestras historias. El hecho de ser villanos o víctimas.
Solamente entonces tal vez podamos rescatar al mundo.
Pero seguimos aquí sentados, esperando a que nos salven.
Mientras todavía somos víctimas, confiando en ser descubiertos mientras todavía sufrimos."
Chuck Palahniuk, Fantasmas.
17 octubre, 2008
15 octubre, 2008
14 octubre, 2008
(suspiro)
This is the proper setting.
-Why, it's just an empty stage.
-At first glance, yes.
But wait a second.
A beautiful sunset.
Mist from the distant mountains.
Colored lights in a garden.
Milady is standing on her balcony,
in a rose-trellised bower. . .
. . .flooded with moonlight.
We add 500 kilowatts of stardust.
A soft summer breeze.
And
You sure look lovely
in the moonlight, Kathy.
Now that you have the proper setting,
can you say it?
l'll try.
Life was a song
You came along
I've laid awake
The whole night through
If I but dared
To think you cared
This is what
I'd say to you
You were meant for me
And I was meant for you
Nature patterned you
And when she was done
You were all the sweet things
Rolled up in one
You're like
A plaintive melody
That never lets me free
But I'm content
The angels must have sent you
And they meant you
Just for me
But I'm content
The angels must have sent you
And they meant you
Just for me
11 octubre, 2008
Suscribirse a:
Entradas (Atom)